中信童书五年,引进“大户”如何变成原创的梦工厂?

时间:2019-10-09 07:00:01 来源:诸城新闻网 当前位置:轩轩家居 > 经典 > 手机阅读

回过头来看,作为一家定位大众读物的综合性出版集团,中信出版集团(以下简称“中信出版”)切入少儿出版市场的战略部署由来已久。

在小中信成立之前,中信出版内部就已经试水过少儿产品,但并没有形成规模和品牌。小中信成立之后,则面临缺乏优质原创内容的困境,因此在当时的节点上,从海外引进优质版权无疑是中信少儿市场的破局之道。某种程度上,这种选择也是因为中信出版集团本身丰富的版权运营经验赋予了小中信以国际视野的加持。

五年时间过去,小中信已经发展成拥有“红披风”、“如果童书”、“知学园”等子品牌的中信少儿出版事业群,如今对于中信童书而言,挖掘本土原创内容从而开拓海外版权市场无疑是应有之义。

中信童书五年,引进“大户”如何变成原创的梦工厂?

4月,中信童书跟随中国代表团赴意大利参加第56届博洛尼亚国际儿童书展,并在书展上举办富含中国元素的原创精品《洛神赋》和《看懂中国名画:墨中国艺术启蒙系列》的版权输出签约仪式。其中,《洛神赋》“联姻”德国百年出版社Minedition,签约英法德三种语言的版权;《墨中国艺术启蒙系列》版权则输出至韩国、阿尔巴尼亚等国家。

可以说,中信童书产品的第一次海外亮相称得上亮眼,而更加值得关注的是,中信童书如何继承来自母体的优势,将版权输出做成一门真正的生意。

学习成熟的体例

准确来说,中信出版是国内和海外知名出版商打交道最多的出版社之一,在过去十余年的时间里建立了一套成熟而高效的版权体系,尤其是在财经出版领域,拥有大量优质的作家和版权的储备,但是小中信的国际化起步则源于一次“捡漏”。2015年,中信童书的团队成员前往博洛尼亚国际儿童书展。在展馆的一个角落里,他们发现了德国出版社Minedition的展位,这家百年出版社曾挖掘并培养了莉丝白·茨威格、罗伯特·英潘、柯薇塔等多位安徒生奖得主,出版的作品都是殿堂级的艺术绘本,因此,童书团队在其后一年里引进了Minedition的70多本绘本,逐步成就了“遇见美好绘本馆”这一绘本品牌,同时共同引进策划了安徒生国际大奖50周年插画展。

在中信出版副总经理辑潘岳看来,与Minedition的合作不仅仅是为小中信的起步打开了局面,同时也让中信童书的团队真正学会如何运用国外绘本成熟的体例做原创。潘岳坦言,“很多大出版社的策划团队其实相当强,编辑体例也很成熟,在产品创新、技术创新等很多方面有丰富的经验,相比之下我们的研发还处于比较初级的阶段。”

在学习合作伙伴成熟编辑体例的基础上,中信出版开始尝试做原创童书时,并没有将眼光局限在少儿市场的头部作家上,“我们在成人图书市场有非常丰富的经验和版权资源的优势,借用海外出版社在少儿图书上非常成熟的体例,也许可以尝试出优秀的少儿原创作品。”《墨中国艺术启蒙系列》正是这一方法论下的产物——这一系列由中信美术馆馆长曾孜荣主编,通过大家对名画中的各种元素进行解读,重新认知中国经典艺术。同时,在《墨中国艺术启蒙系列》逐步出版的过程中,很明显可以看到中信童书的策划团队一点点地改进作品的呈现方式。

中信童书五年,引进“大户”如何变成原创的梦工厂?

《墨中国艺术启蒙系列》

不仅如此,与Minedition合作三年,也给了中信童书在欧美主流图书市场第一次输出的机会。Minedition掌门人Michael Neugebauer在自己的出版生涯中一直在寻找各个国家的艺术绘本,并且将之加入到遇见美好的系列大家庭中,Michael同样在寻找来自中国的艺术绘本。2018年,中信童书出版了由90后女孩叶露盈重新演绎的经典作品《洛神赋》,经过多次推荐和沟通,其对中国传统韵味极具个人化和现代化的表达打动了Michael,因此才有了博洛尼亚国际童书展上的版权签约,在Minedition的推动下,《洛神赋》一书将在法国、德国、奥地利、瑞士和北美地区出版。对于中信童书走向海外市场而言,这无疑是一个良好的开端,“这次我们成功地运作了一个作家进入欧美的主流市场,这是相当难得的。

将走出去做成一门生意

对于中国出版业而言,走出去常常会陷入“自说自话”的困境中。中信出版则将之做得非常务实。潘岳提到,《洛神赋》与Minedition的版权签约与引进“遇见美好”系列在版税比例、预付版税等方面都是一样的。潘岳强调,“怎么进来的就怎么出去,我们希望靠作品的实力面向海外市场,不能因为我们要走出去就做面子工程,只有这样才能获得国际市场的尊重。”

实际上,这也给了中信童书开启下一种合作方式提供了一个案例。

在中信童书的团队眼中,全世界的读者是非常愿意了解中国的风土人情、地域、历史、人物和文化的,同时海外的出版商也相当看重中国市场,希望自己的出版产品里能够有中国的题材和内容。“初生的孩子本来是一张白纸,学龄前的很多阅读内容完全可以打通,因此海外的出版商在做的历史系列、神话系列、建筑系列、旅行系列等都可以有中国元素,中国本来就是世界的重要组成部分。”潘岳如是说。但是问题随之而来,海外的出版商在中国找不到适合海外读者阅读习惯的作品,也缺乏与中国出版商共同策划沟通的能力。这给了中信出版新的机会,“我们可以加强合作,在海外出版商的策划中,我们互相认同的主题,我们可以找专家、找作者提供素材放到他的体例里,等作品出版后再来判断是否适合全球市场。”这显然不是简单的引进和输出的方式,需要中信童书搭建具有国际视野和市场判断力的团队,但这也恰恰是中信出版的优势之一。“我们和海外的出版商有信任基础,同时我们也熟悉他们的体例,这样才有对话与合作的基础。”

这种对话之于海外出版商也是一种赋能。实际上,由于中国图书市场的庞大,中信童书关于作品的策划、营销乃至艺术品位等方面的经验对于海外出版商而言也是一种增益。在博洛尼亚童书展上的版权签约,也是中信童书第一次以书展面对面的形式向海外出版商解读具体案例的出版细节,同时也通过作者、主编讲解的方式呈现了海外出版商们最关注的的作品元素。通过推动双方经验乃至作品的交流,无疑能让海外出版商更加了解作品,同时也能更好地将产品推广到市场中。

这样的合作也让中信出版看到了海外尤其是在少儿出版领域中可开拓的版权市场,让他们开始探索什么样的产品适合国际市场。“国际市场并不能一概而论,我们要针对不同的地区做不同的市场策划。”潘岳随即举了一个例子,同一个绘本在法国卖得好德国往往卖得差,德国卖得好法国一定卖得差,这两个国家文化上是非常迥异的,都做一样的肯定水土不服。

这无疑是原创少儿作品的新机会,在海外出版商都相当重视中国市场的前提下,具有全球视野的中信童书从中窥到了“将走出去做成一门生意”的可能性。“国际市场是很大的,当你的作品足够好,全世界都会看的。”潘岳如是说。

中信童书五年,引进“大户”如何变成原创的梦工厂?

出版人杂志

[publishers]

随性读书,认真写字

严肃活泼,偶尔脱线

长按识别二维码即可关注

上一篇好孩子,好习惯,好成绩,源于好习惯好品质家庭培养

下一篇爸妈看进来!小心寒假儿童近视高发期!

经典本月排行

经典精选